I can't run away from my life.
I need to find out the reason why I live...
I have to face the truth of my daily life and understand the meaning of daily events.
No matter what happens to me, I must figure out and make it.
That is the only thing I have to concern...
영어가 짧다보니 번역기를 돌려 봤어요. 첫번째는 너무 어렵게 번역되더군요. ^^
답글삭제그나마 두번째 번역기를 사용하니 조금은 이해가 가네요. 평소에 공부 좀
할껄 그랬죠. 제가 가끔 외국에 편지보낼때도 번역기로 보내거든요. 외국사람이
제가 보낸 편지를 읽고 많이 궁금해 했을거 같아요. ^^;;;;
번역기 원문 아래에 잠깐 소개해 드릴게요.
http://babelfish.altavista.com/tr
나는 나의 생활에서 멀리 달릴. 나가...
살는 까 왜 나는 이유를 알아낸것을 필요로 한다
나는 나의 일상 생활의 진실을 직면하, 매일 사건의 의미를 이해해야 한다.
나에게 일어난다 비록 무엇을 해도, 나는 파악하, 그것을 만들어야 한다.
저것은 나가... 관계해야 하는 유일한 것 이다.
http://ns.cnenews.net/ek-web/cgi-bin/sentTrans-ek?contents=
나는 나의 인생으로부터 도망칠 수 없다.
나는 내가 사는 이유를 알아낼 필요가 있다...
나는 나의 일상 생활의 진리에 직면해야만 하고,
매일의 이벤트의 의미를 이해해야만 한다.
비록 무엇이 나에게 일어나든지, 나는 이해해야만 하고,
그것을 만들어야만 한다.
즉 내가 관계해야만 하는 유일한 물건...
@두리모~ - 2007/02/15 00:56
답글삭제두번째 번역기가 제가 의도했던것과 제일 비슷한 번역을 한 것 같군요..
저도 영어가 짧지만 술을 마시면 영어로 이야기를 하고, 글을 쓰는 버릇이 있어서리...
영어도 못하면서 이상하게 그런 버릇은 없어지지가 않네요. --;;